Poet, translator and essayist, Murat Nemet-Nejat's recent works include the poem The Spiritual Life of Replicants (Talisman House 2011), the translation from Turkish of Seyhan Erözçelik's poem Rosestrikes and Coffee Grinds (Talisman House, 2010) and the memoir-essay "Istanbul Noir" in Istanbul: Metamorphoses In an Imperial City (Talisman House, 2011). He is also the editor and main translator of Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry (Talisman House, 2004) and the essay The Peripheral Space of Photography (Green Integers Press, 2004). He is presently working on part V of the seven-part serial poem, "The Structure of Escape," of which The Spiritual Life of Replicants constitutes part IV, and on the translation of a collection of poems by the Turkish poet Sami Baydar (1962-2012).
The whole thing is about sex, and the body's relation
to consciousness. You stay to my left
and listen to breathing. As he breathes
and you breathe, and you imagine a bird is flying in the room
And you tremble in anxiety, and think that
At the center where you are, at the umbilical facade
Of this room, which at first seems a library—
or its stacks—a loveliness is breathing
and the bird flying in the room
is reading all these books
to our exquisite regret & love's appreciation.
In this mathematical motion of consciousness
the room echoes in its own sounds.
If the future exists
because it may cease to exist,
then death creates the idea of the future.
Is then the past only a memory chip,
disengaged from, at that moment in the future,
therefore we remember the past towards the moment of dying,
loosened chips from our decaying being,
floating to the sky
in silent o o o's
like bubbles floating to the surface of water